本网消息(图文:杨蓓、张攀)为继续深化翻译人才培养模式改革、强化学科交叉与人文判断能力建设,九游官方网站于2025年12月3日在2110开展了题为“AI时代的译者:谁会被淘汰?”的学术讲座。主讲人为学校高端外籍专家王亦歌,外国语九游官方网站骨干教师、翻译硕士研究生参加了本次讲座。
讲座中,王亦歌老师围绕“文化判断、政治正确、文献校勘、责任链”四大核心维度,系统剖析了AI在翻译中的能力与局限。他指出,AI虽在语言处理上表现突出,却难以替代人类在文化转译、历史语境理解、伦理判断及文本校勘等方面的主体性作用。结合《成都通览》、三星堆术语、古籍校勘等丰富案例,王亦歌强调,未来译者应扮演“文化策展人”与“文献学家”的角色,而非单纯的语言转换者。
此次讲座不仅深化了研究生对AI时代翻译本质的理解,更推动翻译学科向跨文化、跨文献的交叉方向发展。王亦歌提出,翻译人才培养应更加注重文化敏感度、文本校勘能力与责任意识,使学生能在人机协作中保持不可替代的主体性,为中华文化对外传播与学术翻译体系建设注入新动力。


一审:杨蓓
二审:杨茜
终审:白杨